close
今天是第二課,同學們都很厲害,老師跟大家複習上一堂課學的子音,隨便寫幾個在黑板上,大家馬上就能讀出。我啊,還在左對右對,看來要再努力一點了!
今天老師教希伯來文的母音。其實希伯來文原本是沒有母音的,世世代代就靠耳口相傳,大家看到字音,自然就知道如何配上母音如何發。死海古卷中的希伯來文就沒有母音。但後來,因時代的變遷,希伯來文不再是日常溝通語言,為了保存口傳的發音,便在加上了母音。
母音a, e, i, o, u,以不同符號代表,其中還分長、短和不變長母音。分別配在子音的下方、隔壁或上方。
舉例:源自希伯來文的英文名字"Sarah"用希伯來文寫則是שׂרה,翻譯成羅馬拼音,只是"srh",沒有母音。若配上母音,則寫成שָׂרָה,注意到子音下面的符號嗎?那是母音"a",配在一起,就是"Sarah"。
下個星期一要考第一課學習的子音,這個週末要好好複習囉!
(注意:可能因字體關係,導致網誌中的希伯來文顯示不一!)
文章標籤
全站熱搜